Missões virtuais

Organize uma festa de aniversário com compras simuladas on-line no site do Carrefour… e não esqueça dos convites; ou… escolha a cidade onde você vai morar como estudante durante um ano e investigue como funcionam os transportes, o clima, a localização, a vida cultural…;  ou prepare sua alimentação e atividade física para correr a próxima maratona.

O site da Aliança nos EUA, MERLIN, propõe algumas tarefas simuladas  mesclando formulários no próprio site e compras fictícias em sites franceses. Cada uma das atividades lista claramente que tipo de conhecimento você irá desenvolver. No sumário, as atividades estão listadas segundo uma ordem de complexidade. Tudo bem claro, com um objetivo do dia-a-dia a cumprir. Atenção! O site não trabalha bem com números quebrados… aproxime-os de um valor inteiro.


Se você frequenta algum curso de francês, você pode procurar no início do seu livro o quadro de conteúdos e competências desenvolvidos em cada lição e adicionar uma pequena nota com o nome da página MERLIN para indicar que existe uma atividade a ser feita. No caso da primeira atividade, o Aniversário, isso poderia figurar nos capítulos sobre alimentação, números e medidas…

Professores, peçam para que os alunos trabalhem em equipe e acompanhe os resultados ou inspire-se para aplicar vários dos sites disponíveis em atividades na própria sala de aula. A fixação de algo quando é aplicado a uma situação concreta é muito mais efetiva. Não esqueça de propor tarefas bem definidas. Dê uma olhada no Prezi do site FrancParler com um guia para criar outras tâches, atividades baseadas em situações e necessidades reais,  para a sala de aula.

Anúncios

Jornal: ler no computador a mesma versão em papel

Ler um jornal sobre um país ou na língua que nos interessa é uma porta para está conectado com a atualidade. Isso por si, já muito interessante, já que nesses últimos meses podemos citar fatos da política da França, por exemplo, que são chocantes para nós e polêmico para eles: a burqa, a recente proposta de penalização dos pais com a prisão por ações de menores ou a possibilidade da perda da nacionalidade para os franceses imigrantes.

Justamente, decobrimos o que é polêmico, o que não é aceitável, com o que se ri ou o que se defende na sociedade, ou pelo menos aquilo que vemos através do filtro da imprensa. Quem sabe nós mesmos não nos transformamos com esse contato intercultural. Não esqueça de observar as expressões ligadas ao tema das matérias.

Nesse artigo, vamos dar indicação de jornais para baixar em .pdf, mas antes, vamos dar uma olhada em alguns sites-guias.

Notas sobre a imprensa francesa

Ler no computador a mesma versão em papel

  • Um outro jornal também distribuído em papel gratuitamente pode ser baixado. Aproveite para comparar e escolher aquele que você prefere e aproveitar as rubricas diferentes, que cada um tem. Você também pode baixar os cadernos especiais. Acesse também o site.

  • Destaque! O Jornal Courrier International é um jornal que reúne semanalmente artigos, fotos, dossiês… de vários jornais do mundo traduzidos em francês(você vai encontrar um jornal do Congo, da Rússia e do México, por exemplo numa mesma edição e não apenas os jornais óbvios). Esse jornal não é gratuito, mas mostro paravocês um lugar para ter acesso à algumas edições. Se você tiver  interesse, veja o site.

Antes, durante e depois… o que um clip pode oferecer

Não basta apenas se concentrar nas letras de uma música ou de uma melodia… já há algum tempo a nossa seleção de músicas, ou pelo menos, daquilo que está em evidência, passa pelo clip, que nos faz aproximar dos artistas pelas boas histórias que contam em poucos minutos.

Trago pra vocês hoje uma proposta para conhecer vários clips, de temas e gêneros musicais diferentes, e para sugar até a última gota todas as possibilidades que esses videozinhos podem oferecer para seu nível de francês. É uma proposta, preparada pelo site de TV5, onde os clips são explorados antes, durante e após sua emissão com atividades que variam de acordo com os níveis de francês.

Mas, primeiro… qual é o seu nível mesmo?

Já ouviu falar em A1, B2, C1? Essas letras são referenciais europeus para classificar um nível de linguagem em um idioma europeu como língua estrangeira, que fazem parte do CECR (Cadre Européen Comun de Reférence).

  • Veja a grade em português (pt) para ver a descrição de cada nível e das competências que cada um deve ter.
  • Depois de dar uma olhada, cheque se é realmente isso e expermente um pouco dos prinicpais diplomas franceses (DELF – Diplôme d’études en langue française; DALF – Diplôme approfondi de langue française) apresentação dos testes em francês; exemplos de testes com .mp3 e .pdf

Você vai encontrar no site Paroles de Clips uma ótima lista de atividades de clips disponíveis, não necessáriamente com vídeos, ou com apenas extratos, então uma busca no Google videos vale a pena. Apenas observe uns detalhes que você não pode ignorar, para fazer um percurso correto…

Como exemplo vai o clip de Garou, L’injustice (B1- B2)

Extra en Français

Depois de preparar a nova página de  leitura, que demanda certa pesquisa, fiquei meio sem tempo em fim de semestre, então, enquanto um novo post não fica pronto, apresento a vocês uma série em francês, Extra en Français, que era transmitida pela Tv Escola, da qual vocês podem ver alguns episódios no youtube.

Na série, três amigos moram com um americano, que não entende nada! de francês. Enquanto eles vão se conhecendo e Sam, o americano, vai aprendendo a falar francês, varias situações engraçadas acontecem. Veja do quinto ao oitavo episódio da série, únicos que estão disponíveis no youtube.

A série é em francês fácil, tem sempre as legendas, em francês, do que está sendo dito, então você pode associar a pronúncia com as palavras e entender pelo contexto.

Meu conselho é ver os episódios com uma folhinha ao lado, para anotar aquelas palavras ou expressões que realmente atrapalharam na compreensão, ou aquelas que você tem curiosidade.

Depois de assistir aos videos voce pode:

Veja aqui o primeiro episodio ou va diretamente para o youtube para acompanhar todos os episodios disponiveis.

Coletânea de letras… com uma ajudinha do Word

Todos os níveis

Você deve ter visto a nossa sugestão anterior de clip e algumas dicas para aprender músicas com associação de imagens. Não viu ainda? Clique aqui.

Mas… às vezes você não tem tempo para fazer o investimento de caçar imagens na web e lidar com o processo de criação de vídeos. Ou então, você está afim apenas de deitar e escutar as músicas no seu som.

A dica de hoje tem a ver com esse ótimo momento de lazer e é super simples… não esqueça de ver nossa seleção musical no fim do post.

Para aproveitar ainda mais as músicas para aprender palavras novas, além aprender a identificar o que está escrito com sua pronúncia:

  1. Experimente manter um arquivo no computador ou ter impressa as letras das músicas que você estiver conhecendo;
  2. Antes de imprimir use o recurso “Comentário” para criar notas das expressões mais complexas ou de qualquer coisa que precise de uma explicação maior do que só colocar uma palavra correspondente. [Veja no slide abaixo como fazer isso]
  3. Imprima a letra, depois, no próprio papel, você pode sublinhar as palavras e expressões que você não conhece;                     [Veja no slide como imprimir com os comentários]
  4. Dependendo da sua vontade ou disponibilidade de tempo, você pode fazer a pesquisa nos dicionário de uma vez ou aos poucos. O importante é que você continue a ouvir a música mesmo sem compreendê-la completamente, para fixar a pronúncia e as palavras que você já conhece.

Detalhes…

– Essa atividade se torna ideal se você escutar as músicas escolhidas regularmente, pois não adianta ter 50 letras se você escuta muito pouco essas músicas…

– Além de aumentar seu vocabulário você pode ir incorporando aos poucos a estrutura da língua… sabe aquela frase que soaria muito estranha em português, mas que existe em francês. Se duvidar essa estrutura pode pular na sua boca em situações que você tem de falar francês.

Seleção musical: Carla Bruni – Le toi du moi

  • Veja o vídeo para conhecer a musica sem se preocupar com o quanto você entende.

  • Baixe aqui a letra com o comentário das expressões mais difíceis ou acompanhe a musica com a letra visível abaixo.

“Antígona vai morrer”

A TV5 é um canal normalmente disponível nos pacotes internacionais de tv por assinatura, mas isso não impede que você possa ter acesso ao conteúdo desse canal. O site da emissora tem uma seção dedicada ao aprendizado e ao ensino da língua francesa. Passeando pelo site como um todo você verá que os recursos são enormes, variados e constantemente atualizados: jornais, quiz, emissões sobre a língua francesa, vídeos diretamente associados a atividades e… teatro.

Normalmente, as tvs on-line disponibilizam apenas extratos curtos, mas na rubrica Théâtre: en scène (s)! várias peças podem ser vistas integralmente. E o melhor! Elas têm um site direcionado a quem está aprendendo e outro para quem está ensinando, com atividades para os níveis A2, B1 e B2.

Aliás, o site de TV5MONDE se propõe a suprir sua curiosidade e desejo de enriquecer sua cultura a cada 15 dias com peças completas, extratos, concursos e entrevistas com atores e diretores.

Atualmente o site oferece integralmente 5 peças:

1. Antigone / Antígona até 25/06/10 (sem legendas)

Leia trechos de sua bela sinopse.

Parte do site de AntigoneSabendo que seu destino está selado, a jovem Antígona permanece fiel às suas convicções… para fazer respeitar a dignidade de um irmão, cujo cadáver querem abandonar aos predadores, ela não hesita em infringir a lei… Seu tio, Creon, rei de Tebas,… Prisioneiro de suas reais responsabilidades, se vê constrangido pôr à morte sua própria sobrinha.

O cenário de Nicolas Briançon transcende o tempo:  tragédia se desencadeia entre os muros escuros de um espaço em semi-círculo, cor de pedra: e eis que a noite cai sobre um teatro antigo… A escolha do figurino é caracterizada por sua heterogeneidade vestes de mulher à antiga, a evocação das horas sombrias do nazismo na figura de Creon e futurismo “à la Matrix” para os guardas. A fábula se inscreve desde então em uma dimensão intemporal, para nos lembrar duas verdades: os tiranos não pertencem, infelizmente, a um passado acabado e Antígona, a apaixonada, não envelhecerá jamais.

Veja o site com exercícios e ficha para o professor

antigone site exercices

2. La Vraie Fiancée / A verdadeira noiva (Baseada nos Irmãos Grimm) 86’  até 31/11/10

Com a chegada de sua madrasta e da filha desta, a jovem é expulsa da casa. Na floresta, ela encontra o príncipe. Os dois juram amor eterno, mas a jovem descobre mais tarde que ele deve esposar sua nova irmãzinha!

3. Oscar et la Dame Rose / Oscar e a Senhora Rose (Adaptação de um romance epistolar) 82’ até 16/04/11

Eis aqui as cartas endereçadas a Deus por uma criança de dez anos. Elas foram encontradas por Vovó-Rose.

4. L’Atelier / O Atelier 61’ 31/10/10

Peça vencedora em 1999 de quatro prêmios Molière, que foi um dos maiores escritores do teatro francês. Infelizmente esta peça não tem exercícios ou dossiês pedagógicos relacionados

5. Le jeu de l’amour et du hasard / O jogo do amor e do acaso 105’ até 31/10/10

Infelizmente esta peça não tem exercícios ou dossiês pedagógicos relacionados

Bom espetáculo!

Palavras para todos… e para um clipe genial

Palavras… sempre procuramos descobrir novas quando estamos aprendendo um idioma. Mas e as palavras que giram em torno da “palavra”?
Bom… para mergulhar no francês, vamos nos divertir com uma música cheia de jogos de palavras…

Les mots / As palavras

Essa música já é muito boa por si mesma, com o vídeo ela fica genial! Imagine como a curiosidade dos alunos fica atiçada sobre o significado das palavras cujas imagens vão desfilando e brincando na tela!

  • Você pode, usando também a letra impressa da música, discutir hipóteses sobre o significado das palavras a partir das imagens da tela. Por exemplo… por que o autor escolheu a imagem de dinheiro para “mots d’occasion”?
  • Você pode trabalhar a pronúncia através dos jogos de palavras e jogos de fonemas…
  • Você pode apresentar o grupo que criou essa música, La rue ketanou, grupo que reúne uma mistura de origens (situação bem francesa…), de instrumentos, de teatralidades… dê só uma olhada no inicio da biografia do grupo

Mélanges, voyages, rencontres, échanges, vive la vie ! C’est leur credo, leur raison et leur manière naturelle d’exister. Citoyens du monde, ils jonglent déjà pas mal à eux trois avec les racines : marocaines (Mourad Musset), portugaises (Olivier Leite), belges (Florent Vintrigner).

  • …e você pode, como projeto, trabalhar outra música (que utilize os tópicos de gramática, vocabulário, cultura… que estão sendo estudados) pedindo que os próprios alunos, divididos em grupos, encontrem imagens que transmitam as ideias da letra para criar um vídeo.

Veja aqui a letra da musica em “.doc” com comentários de varias expressões (você pode adaptá-los e adicionar outros de acordo com a sua necessidade):  Les mots – download pelo 4shared